{"id":37,"date":"2006-05-11T22:25:46","date_gmt":"2006-05-11T22:25:46","guid":{"rendered":"http:\/\/kubasek.com\/blog\/polska-z-ameryki\/2006\/05\/serwis-emailowy-nauka-pl\/"},"modified":"2010-07-22T16:59:22","modified_gmt":"2010-07-22T16:59:22","slug":"serwis-emailowy-nauka-pl","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/stas.kubasek.com\/?p=37","title":{"rendered":"Serwis Emailowy Nauka.pl"},"content":{"rendered":"<p>Pare tygodni temu zapisalem sie na ten email serwisowy i jestem z niego bardzo zadowolony. Marta tak samo. Jak to dziala?<\/p>\n<p>Po zapisaniu, bedziesz co jakis czas (pisza ze codziennie, ale nie zawsze tak jest) dostawal dwa nowe slowka, ich przetlumaczenie z angielskiego na polski, no i jeszcze przykladowe zdania. Glownie maja slowka proste i srednio zaawansowane. Ale nawet ja, co jestem w Stanach od 12-stu lat, znajde jakies slowko dla siebie (nauka slowek chyba przychodzi mi wolno \ud83d\ude41 ).<\/p>\n<p>Oto przyklad z ostatniego maila:<\/p>\n<blockquote><p>Witaj!<\/p>\n<p>Oto kolejne zwroty w j&#281;zyku angielskim przygotowaneprzez nas wsp\u00f3lnie z<\/p>\n<p>Sieci&#261; Szko&#322; J&#281;zykowych JDJ Bachalski www.jdj.com.pl:<\/p>\n<p>1. Outskirts &#8211; Peryferie<\/p>\n<p>&#8211; A Korean company is planning to build a factory on thecity outskirts.- Korea&#324;ska firma planuje wybudowanie fabryki naperyferiach miasta.<\/p>\n<p>&#8211; City outskirts are much more quiet than the center.- Peryferie miasta s&#261; znacznie bardziej ciche ni&#380; centrum.<\/p>\n<p><p>2. To dump &#8211; Porzuca&#263;<\/p>\n<p>&#8211; Last night she called me in tears and said that herboyfriend had dumped her.- Zadzwoni&#322;a wczoraj w nocy ca&#322;a we &#322;zach ipowiedzia&#322;a mi, &#380;e ch&#322;opak j&#261; rzuci&#322;.<\/p>\n<p>&#8211; The local factory has been fined for dumping their garbagein the forest.- Miejscowa fabryka otrzyma&#322;a grzywn&#281; za zrzucanieswoich &#347;mieci do lasu.<\/p><\/blockquote>\n<p><strong>Darmowe lekcje angielskiego przez e-mail<\/strong><a href=\"http:\/\/nauka.pl\/index.php\/id=index\/dept=58\/cath=271\">http:\/\/nauka.pl\/index.php\/id=index\/dept=58\/cath=271<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Pare tygodni temu zapisalem sie na ten email serwisowy i jestem z niego bardzo zadowolony. Marta tak samo. Jak to dziala? Po zapisaniu, bedziesz co jakis czas (pisza ze codziennie, ale nie zawsze tak jest) dostawal dwa nowe slowka, ich przetlumaczenie z angielskiego na polski, no i jeszcze przykladowe zdania. Glownie maja slowka proste i srednio zaawansowane. Ale nawet ja, co jestem w Stanach od 12-stu lat, znajde jakies slowko dla siebie (nauka slowek chyba przychodzi mi wolno \ud83d\ude41 ). Oto przyklad z ostatniego maila: Witaj! Oto kolejne zwroty w j&#281;zyku angielskim przygotowaneprzez nas wsp\u00f3lnie z Sieci&#261; Szko&#322; J&#281;zykowych JDJ Bachalski www.jdj.com.pl: 1. Outskirts &#8211; Peryferie &#8211; A Korean company is planning to build a factory on thecity outskirts.- Korea&#324;ska firma planuje wybudowanie fabryki naperyferiach miasta. &#8211; City outskirts are much more quiet than the center.- Peryferie miasta s&#261; znacznie bardziej ciche ni&#380; centrum. 2. To dump &#8211; Porzuca&#263; &#8211; Last night she called me in tears and said that herboyfriend had dumped her.- Zadzwoni&#322;a wczoraj w nocy ca&#322;a we &#322;zach ipowiedzia&#322;a mi, &#380;e ch&#322;opak j&#261; rzuci&#322;. &#8211; The local factory has been fined for dumping their garbagein the forest.- Miejscowa fabryka otrzyma&#322;a grzywn&#281; za zrzucanieswoich &#347;mieci do lasu. Darmowe lekcje angielskiego przez e-mailhttp:\/\/nauka.pl\/index.php\/id=index\/dept=58\/cath=271<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[5],"tags":[16],"class_list":["post-37","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-nauka-uczenie-sie","tag-angielski"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/stas.kubasek.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/37","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/stas.kubasek.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/stas.kubasek.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/stas.kubasek.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/stas.kubasek.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=37"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/stas.kubasek.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/37\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":359,"href":"https:\/\/stas.kubasek.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/37\/revisions\/359"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/stas.kubasek.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=37"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/stas.kubasek.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=37"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/stas.kubasek.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=37"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}